Распространяется в городе | Все города Рссии и СНГ |
Название товара | 240208800-532000 - шайба регулиров. S=6,3мм |
Раздел | |
Вид доставки | На дом |
Дополнительные сведения о товаре | КАМАЗ |
Название фирмы продавца | "ГРАНАТавтозапчасть" |
Почтовый адрес | Санкт- Петербург |
Дополнительная информация |
Похожие товары: |
|
|
Интересные факты о 240208800-532000 - шайба регулиров. s=6,3ммПодавляющее число зарубежных кинолент мы по-прежнему смотрим в плохих переводах.
" Переводят одно предложение из трех, Почему смысл фильма сильно искажается ", - считает бывший старший оперуполномоченный Дмитрий ПУЧКОВ, А ныне Гоблин, создатель " правильных " переводов.
- по какой причине вы, оперативник, занялись переводами?
- Надоело слушать синхронные переводы, где масса тонкостей из фильма исчезала. К примеру, когда у нас перевели фильм Квентина Тарантино " Криминальное чтиво ", то Там безграмотные уголовники вдруг стали изъясняться, Как выпускники филфака, без ошибок И акцента. В оригинале герои ведут " философские беседы " на уровне сантехников И ругаются, Как сапожники, банально вставляя для связки через каждые два-три слова " бл...".
Просматривая оригинал, невозможно понять, откуда имеют возможность у зрителя взяться симпатии к персонажам Тарантино. А Это просто " неправильный " перевод сместил акценты.
- Неужели вообще нет ни единого иностранного фильма, который был бы адекватно переведен на русский язык?
- Тот же " Властелин колец " хорошо дублирован с незначительными огрехами." Звездные войны " И диснеевские мультики с песнями на русском языке всегда хорошо Переводят.
Тяжелее всего переводить комедии И шутки. Тот же " Шрэк " показателен. Слово " огр " у нас Почему-то перевели Как " Тролль ". Тролль - существо из скандинавской мифологии, живущее в горах. Он выползает из норы только по ночам, И Если на него попадает солнце, то Он каменеет. В норвежской мифологии скалы - Это окаменевшие тролли. А " огры " - Это великаны-людоеды. По этой причине Шрэк все время подчеркивает: " Я людоед, Но людей не ем ". При чем тут Тролль...
- Как вы относитесь к мату в кино? Их " фак оф ", мне кажется, не так режет слух, Как наша матерщина.
- Иноязычная брань никогда не режет слух так, Как своя родная. Музыканта Джимма Моррисона за выкрики " фак ю " со сцены сажали в кутузку. Переведенные мною " прогрессивным методом " (с матом) фильмы, типа " Большой куш ", " Карты, деньги, два ствола " И Т. Д., можно смотреть только в организации взрослых мужиков. Там чудовищная брань. Это самостоятельное явление, проживающее в своей нише, И не нужно его распространять.
Вакханалия ругани в американском кино началась не так давно. К примеру, в фильме " Унесенные ветром " прозвучало ровно одно Слово " damn " - " проклятие ", И за Это создателей фильма привлекли к ответственности по суду И слупили серьезный штраф. И только под конец семидесятых годов ситуация стала меняться.
Да, В настоящее время в американских фильмах можно услышать Такое, что даже бывалый прапорщик покраснеет. Но основная масса производимых в США фильмов рассчитана на детей. Если Это " Индиана Джонс " или " Гарри Поттер ", то Там даже Слово " шит " ( " дерьмо " ) не звучит.
у них существует строгое табу на нецензурную брань, презентацию обнаженного тела, насильственные действия И тему употребления наркотических веществ. А у нас в " Бригаде ", которую показывают в детское время в дни школьных каникул, кокаин нюхают И бабы с голыми задницами пляшут. Это пропаганда каких ценностей?
в Голливуде существуют определенные " понятия ": Там не принято показывать блюстителей порядка плохими. Да, имеет возможность быть, они не буквально правильными методами добиваются справедливости, Как " сотрудник правоохранительных органов в Беверли-Хиллз ". Но Есть четкая градация: преступники - нехорошие ребята, служители правопорядка - хорошие.
- Неужели в Голливуде не делают фильмов, в которых Бандиты - " хорошие " ребята?
- Есть, само собой. В текущий момент белое население так сильно увлеклось своей политкорректностью, подтянув к ней закон, что само себя загнало в ловушку. Такое ощущение, что тамошним деятелям кинематографа нечего больше сказать окружающим, по этой причине плодят фильмы про уголовно-блатную культуру гетто. Нынешние герои - Это пацаны из Мексики И Африки, одетые в чудовищное шмотье, с родоплеменным менталитетом. И чем дальше, тем больше восхваляется образ подобных Вот дегенератов на крутых тачках с огромными бриллиантовыми крестами И девками на заднем сиденье. Видимо, теперь Вот Это - верный образ жизни, который интересует американских детей.
- Скажите, А в русских песнях много заимствований из англоязычных?
- в плане музыки заимствуют, само собой, нещадно. А так, у нас языков по традиции не знает никто. Борис Гребенщиков у нас один такой, который читал Толкиена в оригинале. По этой причине немного кто знает, что масса песен группы Beatles в плане текстов - Это предположительно Как " Ласковый май ". Там такие " дрова " - хоть стреляйся. Но англичане просто не уделяют такого внимания текстам, Как у нас. У них песни чаще всего плясовые." Размышлятельные " разве что только у " Пинк Флойда ", в которых хотя бы мысль присутствует. А в целом основной посыл таков: " Желаю тебя так, что аж штаны рвутся. Сюда иди, детка!" Чувственность, стремительно переходящая в дешевую похабщину. Вот И наша эстрада к тамошним шедеврам идет семимильными шагами .
|